老童 0 个回复 / 2321 个查看 2021-09-23 07:56

战胜“坟墓”


死亡可能夺走我们所爱的人。但我们是基督徒,“死别”只是暂时的。耶稣的复活向我们保证,“坟墓”不能带走我们已经死去的孩子、父母、朋友和伙伴——正如死“搞不定”耶稣一样。


传道人D.L.穆迪(1837-1899)讲述了这样一件事:在克里米亚战争中,一名士兵被枪弹击中后,设法爬回到他的帐篷。事后人们发现他的时候,他是脸朝下躺着的,一本打开的圣经在他前面,血把他的手与圣经的纸页粘在了一起。把他的手拿开时,可以清楚地看到圣经上的字句——“复活在我,生命也在我;信我的人,虽然死了,也必复活。”(约1125)穆迪说:“基督教甚至能藉着死亡安慰我——让我和死去的家人,朋友‘团聚’。世界何等黑暗,因为复活的荣耀不属于世界!我需要基督教。”


你们若忧愁,用这句话安慰自己:因为耶稣复活了,我们也要活!


老童 译


Triumph Over The Grave


Death may steal from us the ones we love, but for followers of Christ the separation is only temporary. The resurrection of Jesus assures us that just as death could not hold Him, so too the tomb cannot cling to the children, parents, friends, and companions who have died before us. Christ’s resurrection is the foundation of our hope.


American evangelist D. L. Moody (1837-1899) told of a soldier at the battle of Inkerman (Crimean War, 1854) who was somehow able to crawl back to his tent after he was shot. When he was later found, he was lying face-down, his open Bible before him, his hand stuck to one of the pages by his blood which covered it. When his hand was lifted, some of the words from the printed page were clearly visible on it. The verse was this: “I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live” (Jn. 11:25). Said Moody, “I want a religion like that, which can comfort even in death, and can unite me with my loved ones. What gloom and darkness would settle upon this world were it not for the glorious doctrine of the resurrection!”


If you are grieving, find your comfort in this: Because Jesus lives, we shall live also!


By:  Henry G. Bosch